Russland 2.0: Das Land durch seine Sprache und Medien verstehen

custom header picture

Alt sein ist (k)ein Zuckerschlecken!

30. April 2018 Quellenmodul Sprachniveau:
Franziska Knapp, Svetlana Weimer

In der russischen Sprache gibt es keine akzeptable und korrekte Form der Anrede von älteren Menschen: die Begriffe Oma und Opa weisen zum Beispiel eher auf verwandtschaftliche Verhältnisse hin, und Greis und Greisin haben oft eine abfällige Konnotation. Die Journalistin Svetlana Fajn und der Poet Aleksandr Timofeevskij erklären, wie man über dieses Thema spricht.

„Das Alter ist die Sache der Einstellung“ Foto: CC0 gemeinfrei / pixabay

 

[wp-svg-icons icon=“folder-open“ wrap=“b“] Hatten Sie schon Schwierigkeiten damit gehabt, die richtige Ansprache für ältere Leute in Russland zu finden? Lesen Sie bitte diesen Text!


«Какая я вам, простите, бабушка?»

Почему мы боимся говорить о старости.

Original (gekürzt): Теории и практики, 03.11.2016
Text © Theory & Practice

В русском языке нет приемлемой и корректной формы обращения к пожилому человеку: например, слова «бабушка» и «дедушка» скорее указывают на родственные связи, а «старик» и «старуха» часто имеют отрицательную коннотацию. Журналист Светлана Файн и поэт Александр Тимофеевский объясняют, как говорить на эту тему.
Светлана Файн, журналист:

Как назвать человека старше определённого возраста? Я провела такой совершенно не репрезентативный опрос — сначала среди моих друзей из пансионата для [simple_tooltip content=’Ветеран труда: почётное звание в СССР и России, которым отмечают людей, добросовестно трудящихся на протяжении многих лет. / Veteran der Arbeit: ein Ehrentitel in der UdSSR und in Russland, welcher den Menschen verliehen wird, die über einen langen Zeitraum gewissenhaft gearbeitet haben.‘]ветеранов труда[/simple_tooltip], а потом среди друзей помоложе. Что отвечало старшее поколение:

— Как назвать? «Пожилой человек»?

— Нет, слушайте, «пожилой», «отживший» — это ужасно.

— «Люди преклонного возраста»? Это нейтрально.

— Нет, это вообще не нейтрально, это официально.

— Может быть, «бабушка»?

— Какая я вам, простите, бабушка? Я бабушка только своим внукам.

— «Старик»?

— Ну, разве что с иронией… Но нет, нет, только не «старик».

У людей помоложе включилась активная фантазия: «зрелые», «мудрые», «люди в возрасте», «люди ретро», «преждерождённые», «люди золотого возраста».

Язык отражает культуру, и у нас есть проблемы с местом пожилых людей в обществе. Пожилые люди, старики даже в словаре себе места не находят. И мы, когда говорим и думаем о нашей старости, не находим себе места. Дело в первую очередь в реакции на эти слова. Почему они воспринимаются как оскорбительные? Почему моя знакомая при одной мысли о том, что через 30 лет в автобусе кто-нибудь о ней скажет: «Уступите место старушке!» — приходит в ужас и трепет? Потому что старость связана с проблемами и слабостью? Но, простите, а с младенцами сколько проблем? А с подростками? И ничего. Может быть, потому что старость связана с отсутствием будущего, с каким-то тупиком? Все эти слова, которые говорят о старости, становятся средоточием всевозможных негативных стереотипов, какой-то отрицательной категорией — всего дряхлого, больного, ненужного, никчёмного, одинокого, бестолкового. За словами о старости стоят наши всеобщие очень глубокие страхи. Причём парадоксальные страхи. Потому что мы все, с одной стороны, хотим жить дольше, но при этом панически боимся старости.

Александр Тимофеевский, поэт и писатель:

Никак не могу в это дело врубиться и понять: вот есть 13-летние, 20-летние, 40-летние, 50-летние. А мне через месяц будет 83 года, и я не хочу чувствовать себя стариком, мне это неинтересно. Неизвестно, у кого когда начинается старость. [simple_tooltip content=’Ленин, Владимир Ильич: один из вождей революции 1917 года, в результате которой в Российской Империи была свержена монархия и к власти пришли большевики – коммунисты. / Lenin, Vladimir Il‘ič : einer der Führer der Revolution 1917, infolgedessen die Monarchie im Russischen Kaiserreich gestürzt wurde und die Bolschewiken (Kommunisten) zur Macht gekommen sind.‘]Ленина[/simple_tooltip] в 50 лет называли стариком, во времена [simple_tooltip content=’Пушкин, Александр Сергеевич: великий русский поэт 19 века, автор многочисленных лирических произведений, прозы и романа в стихах «Евгений Онегин», который лёг в основу одноимённой оперы Чайковского. / Puškin, Alexandr Sergeevič: großer russischer Dichter des 19. Jahrhunderts, Autor zahlreicher Gedichte, Prosawerke und des Versromans „Eugen Onegin“, auf dem die gleichnamige Oper von Tschaikowsky basiert.‘]Пушкина[/simple_tooltip] люди в 40 лет уже были стариками. Когда начинается старость? И почему человеку нужно какое-то звание? Просто — «уважаемый господин». Так можно обращаться к пожилым людям: уважаемая дама, уважаемый господин — и всё, нет никаких проблем.

Старость не должна быть убогой — она должна быть богатой, и всё будет нормально. Старческий возраст, особенно в нашей стране, — это, конечно, не наслаждение, а трудность, которую надо преодолеть. К трудностям надо относиться с улыбкой. Например, как я об этом говорю: «Знаешь, что такое старость? Старость — когда в сердце лёд. Водка с праздника осталась, но её никто не пьёт». Надо улыбаться.


[wp-svg-icons icon=“cabinet“ wrap=“b“] Unten haben wir für Sie den gleichen Text mit Betonungszeichen, Übersetzung und einer Liste der wichtigsten Vokabel aus diesem Text vorbereitet. Und vergessen Sie bitte nicht, das Quiz zu machen.

«Кака́я я вам, прости́те, ба́бушка?»

Почему́ мы бои́мся говори́ть о ста́рости


В ру́сском языке́ нет прие́млемой и корре́ктной фо́рмы обраще́ния к пожило́му челове́ку: наприме́р, слова́ «ба́бушка» и «де́душка» скоре́е ука́зывают на ро́дственные свя́зи, а «стари́к» и «стару́ха» ча́сто име́ют отрица́тельную коннота́цию. Журнали́ст Светла́на Фа́йн и поэ́т Алекса́ндр Тимофе́евский объясня́ют, как говори́ть на э́ту те́му.


Светла́на Фа́йн, журнали́ст:

Как назва́ть челове́ка ста́рше определённого во́зраста? Я провела́ тако́й соверше́нно не репрезентати́вный опро́с — снача́ла среди́ мои́х друзе́й из пансиона́та для ветера́нов труда́, а пото́м среди́ друзе́й помоло́же. Что отвеча́ло ста́ршее поколе́ние:

— Как назва́ть? «Пожило́й челове́к»?

— Нет, слу́шайте, «пожило́й», «отжи́вший» — это ужа́сно.

— «Лю́ди прекло́нного во́зраста»? Это нейтра́льно.

— Нет, э́то вообще́ не нейтра́льно, это официа́льно.

— Мо́жет быть, «ба́бушка»?

— Кака́я я вам, прости́те, ба́бушка? Я ба́бушка то́лько свои́м вну́кам.

— «Стари́к»?

— Ну, ра́зве что с иро́нией… Но нет, нет, то́лько не «стари́к».

У люде́й помоло́же включи́лась акти́вная фанта́зия: «зре́лые», «му́дрые», «лю́ди в во́зрасте», «лю́ди ре́тро», «преждерождённые», «лю́ди золото́го во́зраста».

Язы́к отража́ет культу́ру, и у нас есть пробле́мы с ме́стом пожилы́х люде́й в о́бществе. Пожилы́е лю́ди, старики́ да́же в словаре́ себе́ ме́ста не нахо́дят. И мы, когда́ говори́м и ду́маем о на́шей ста́рости, не нахо́дим себе́ ме́ста. Де́ло в пе́рвую о́чередь в реа́кции на э́ти слова́. Почему́ они́ воспринима́ются как оскорби́тельные? Почему́ моя́ знако́мая при одно́й мы́сли о том, что че́рез 30 лет в авто́бусе кто́-нибудь о ней ска́жет: «Уступи́те ме́сто стару́шке!» — прихо́дит в у́жас и тре́пет? Потому́ что ста́рость свя́зана с пробле́мами и сла́бостью? Но, прости́те, а с младе́нцами ско́лько пробле́м? А с подро́стками? И ничего́. Мо́жет быть, потому́ что ста́рость свя́зана с отсу́тствием бу́дущего, с каки́м-то тупико́м? Все э́ти слова́, кото́рые говоря́т о ста́рости, стано́вятся средото́чием всевозмо́жных негати́вных стереоти́пов, како́й-то отрица́тельной катего́рией — всего́ дря́хлого, больно́го, нену́жного, никчёмного, одино́кого, бестолко́вого. За слова́ми о ста́рости стоя́т на́ши всео́бщие о́чень глубо́кие стра́хи. Причём парадокса́льные стра́хи. Потому́ что мы все, с одно́й стороны́, хоти́м жить до́льше, но при э́том пани́чески бои́мся ста́рости.


Алекса́ндр Тимофе́евский, поэ́т и писа́тель:

Ника́к не могу́ в э́то де́ло вруби́ться и поня́ть: вот есть 13-ле́тние, 20-ле́тние, 40-ле́тние, 50-ле́тние. А мне че́рез ме́сяц бу́дет 83 го́да, и я не хочу́ чу́вствовать себя́ старико́м, мне э́то неинтере́сно. Неизве́стно, у кого́ когда́ начина́́ется ста́рость. Ле́нина в 50 лет называ́ли старико́м, во времена́ Пу́шкина лю́ди в 40 лет уже́ бы́ли старика́ми. Когда́ начина́ется ста́рость? И почему́ челов́еку ну́жно како́е-то зва́ние? Про́сто — «уважа́емый господи́н». Так мо́жно обраща́ться к пожилы́м лю́дям: уважа́емая да́ма, уважа́емый господи́н — и всё, нет никаки́х пробле́м.

Ста́рость не должна́ быть убо́гой — она́ должна́ быть бога́той, и всё бу́дет норма́льно. Ста́рческий во́зраст, осо́бенно в на́шей стране́, — э́то, коне́чно, не наслажде́ние, а тру́дность, кото́рую на́до преодоле́ть. К тру́дностям на́до относи́ться с улы́бкой. Наприме́р, как я об э́том говорю́: «Зна́ешь, что тако́е ста́рость? Ста́рость — когда́ в се́рдце лёд. Во́дка с пра́здника оста́лась, но её никто́ не пьёт». На́до улыба́ться.

„Was bin ich bitte für eine Oma?“

Warum wir Angst haben, über das Älterwerden zu sprechen


In der russischen Sprache gibt es keine akzeptable und korrekte Form der Anrede von älteren Menschen: die Begriffe Oma und Opa weisen zum Beispiel eher auf verwandtschaftliche Verhältnisse hin, und Greis und Greisin haben oft eine abfällige Konnotation. Die Journalistin Svetlana Fajn und der Poet Aleksandr Timofeevskij erklären, wie man über dieses Thema spricht.


Svetlana Fajn, Journalistin:

Wie bezeichnet man einen Menschen, der ein gewisses Alter überschritten hat? Ich habe diese überhaupt nicht repräsentative Umfrage durchgeführt - zu Beginn unter meinen Freunden aus dem Seniorenheim für Veteranen der Arbeit und danach unter etwas jüngeren Freunden. Die ältere Generation antwortete Folgendes:

- Was sagt man? Älterer Mensch?

- Nein, hören Sie mal, „älterer“, „abgelebter“ - das ist grauenhaft.

- „Menschen hohen Alters“? Das ist neutral.

- Nein, das ist überhaupt nicht neutral, das ist offiziell.

- Vielleicht „Oma“ ?

- Was bin ich Ihnen denn bitteschön für eine Oma? Ich bin nur für meine Enkel eine Oma.

- „Greis“?

- Wenn, dann nur ironisch gemeint... Aber nein, nicht doch, alles nur nicht „Greis“.

Die jüngeren Menschen ließen ihrer Phantasie freien Lauf: „reife“, „weise“, „Menschen im gewissen Alter“, „Retro-Menschen“, „zuvor Geborene“, „Menschen im goldenen Alter“. Die Sprache spiegelt die Kultur wieder und bei uns gibt es ein Problem mit dem Platz älterer Menschen in der Gesellschaft. Ältere Menschen, Greise finden nicht einmal Platz im Wörterbuch. Und wenn wir von unserem Älterwerden sprechen und darüber nachdenken, finden wir keinen Platz für uns. Dies liegt in erster Linie an der Reaktion auf diese Wörter. Warum werden sie als Beleidigung wahrgenommen? Warum wird meine Freundin allein beim Gedanken daran, dass in 30 Jahren im Bus jemand über sie sagt: „Machen Sie den Platz frei für die ältere Dame!“- in Angst und Schrecken versetzt und zittert? Weil das Älterwerden mit Problemen und Schwäche verbunden ist? Aber entschuldigen Sie mal, wie viele Probleme gibt es denn mit Neugeborenen? Und mit Jugendlichen? Und das macht nichts. Vielleicht, weil das Altern mit dem Fehlen der Zukunft verbunden ist, mit einer Art Sackgasse?

All diese Wörter, die vom Alter sprechen, werden zum Bündel aller möglichen negativen Stereotype, zu irgend so einer abwertenden Kategorie - des Gebrechlichen , Kranken, Unbrauchbaren, Nutzlosen, Einsamen, Gleichen, Sinnlosen. Hinter den Worten über das Alter stehen unsere gemeinsamen sehr tiefen Ängste. Wobei diese Ängste paradox sind. Weil wir alle, einerseits länger leben wollen, aber dabei panische Angst vor dem hohen Alter haben.


Aleksandr Timofeevskij, Poet und Autor:

Ich schnall dieses Thema nicht und kann es auch nicht nachvollziehen: Es gibt 13-jährige, 20-jährige, 40-jährige, 50-jährige. Und ich werde in einem Monat 83 Jahre alt und möchte mich nicht als alter Greis fühlen, das ist doch langweilig. Es ist unklar, bei wem wann das hohe Alter beginnt. Lenin wurde mit 50 Jahren als alter Greis bezeichnet, zur Zeit Puškins waren Menschen mit 40 Jahren bereits alte Greise. Wann beginnt das hohe Alter? Und warum braucht der Mensch überhaupt irgendeine Bezeichnung? Ganz einfach - „sehr verehrter Herr“. Auf folgende Weise kann man das Wort an ältere Menschen richten: sehr verehrte Dame, sehr verehrter Herr - das war‘s, ganz unproblematisch.

Das hohe Alter muss nicht kläglich sein - es sollte erfüllt sein und alles wird in Ordnung sein. Alt sein, vor allem in unserem Land, - ist natürlich kein Zuckerschlecken, sondern eine Mühsamkeit, die man überwinden muss. An Mühsamkeiten muss man mit einem Lächeln begegnen. Zum Beispiel sage ich dazu: „Weißt du, was alt sein ist? Alt sein ist - wenn im Herzen Eis ist. Wodka ist vom Fest übriggeblieben, aber keiner trinkt ihn“. [im russischen reimt sich dieses Sprichwort] Man muss lächeln.

[wp-svg-icons icon="download" wrap="b"] Vokabelliste herunterladen
[WpProQuiz 35]

Zusammenstellen, Übersetzung, Vokabelliste, Quiz: Franziska Knapp, Svetlana Weimer unter CC BY-SA 4.0

Weiter zu:

Als „Schaltwörter“ werden Wörter bezeichnet, mittels derer man eine gewisse Wertung in seine Aussage bringen kann. Wissen Sie schon, welche Schaltwörter es im Russischen gibt?

Landeskundemodul

Das Landeskundemodul zu diesem Lernset ist noch nicht fertiggestellt. Schauen Sie bitte zu einem späteren Zeitpunkt nochmals vorbei.

 

Tags




Russische Tastatur