Russland 2.0: Das Land durch seine Sprache und Medien verstehen

custom header picture

Was in der Matrjoschka steckt…

27. April 2018 Quellenmodul Sprachniveau: ,
Franziska Knapp, Svetlana Weimer

Die Steckpuppe Matrjoschka gehört wohl zu den beliebtesten russischen Souvenirs. Sie ist auch das nationales Sinnbild geworden, das man sich vorstellt, wenn von Russland die Rede ist. Wie und von wem werden die Matrjoschkas heutzutage produziert? Was sagen über die Holzpuppe die Menschen, die die Holzstücke mit Farben bemalen? Und warum haben sie dafür ohne Bedauern ihre erste Profession aufgegeben?

„Die Matrjoschka – mehr als nur eine Puppe“ Foto: CC0 / pxhere.com

 

Würden Sie Ihren Beruf aufgeben, um sich mit der Produktion von Matrjoschkas zu beschäftigen? Schauen Sie bitte das Video an und entscheiden Sie sich! 

Video: Русская матрёшка. Die russische Matrjoschka von TV-Sender Rossija Kultura (gekürzt)
Original © Rossija Kultura

 Unten finden Sie dasselbe Video mit deutschen Untertiteln, Transkript, seine Übersetzung, Vokabelliste und natürlich einen Quiz.

Многие мастера признаются, что в матрёшке кроются невероятные притягательные силы, и ради неё они без сожаления оставили свою первую профессию.

(Мастер 1, Екатерина Шимановская) - Я отучилась на юриста, но мне эта профессия абсолютно не нравится, абсолютно не по душе, так как я с двух лет люблю рисовать и рисую. А у самой матрёшки даже один вид... Видно, когда человек вложил в неё душу, она сама излучает тепло.

(Мастер 2, Елена Маховая) - Работала я очень долгое время поваром. С удовольствием пришла сюда и сейчас занимаюсь этим с превеликим удовольствием. Конечно, очень нравится всей семье, чем я занимаюсь, очень даже гордятся.

(Мастер 3, Карина Далакян) - Поскольку я сейчас не работаю, на пенсии, я работаю вот здесь. И, можно сказать, вторая специальность. Я как-то ездила к себе на родину и взяла свои матрёшки, и подарила. Все были в восторге. Удивлялись подруги, удивлялись родственники, все удивлялись. Внучка тоже говорила: «Хочу стать художником, я хочу рисовать матрёшки». Правда она ещё маленькая, ей шесть лет. Не всё получается, и она начинает плакать, когда не получается. Но я учу её упорству.

(Мастер 4, Елена Котова) - Первая профессия моя была химик-аналитик. Я отработала двадцать с лишним лет на производстве . Сбылась моя мечта, можно так сказать, потому что я сейчас с удовольствием хожу на работу. Вот столько лет я отработала, можно сказать, в одной профессии, и всегда, как бы, моя душа стремилась вот именно вот рисовать. Вот на работу, как я всё время смеюсь и маме говорю... Говорю: «Я теперь и езжу на работу с радостью, я встаю с радостью, я жду, когда я поеду на работу и приезжаю после работы с радостью.

Мно́гие мастера́ признаю́тся, что в матрёшке кро́ются невероя́тные притяга́тельные си́лы, и ра́ди неё они́ без сожале́ния оста́вили свою́ пе́рвую профе́ссию.

(Ма́стер 1, Екатери́на Шима́новская) - Я отучи́лась на юри́ста, но мне эта профе́ссия абсолю́тно не нра́вится, абсолю́тно не по душе́, так как я с двух лет люблю́ рисова́ть и рису́ю. А у само́й матрёшки да́же оди́н вид... Ви́дно, когда́ челове́к вложи́л в неё ду́шу, она́ сама́ излуча́ет тепло́.

(Ма́стер 2, Еле́на Ма́ховая) - Рабо́тала я о́чень до́лгое вре́мя по́варом. С удово́льствием пришла́ сюда́ и сейча́с занима́юсь э́тим с превели́ким удово́льствием. Коне́чно, о́чень нра́вится всей семье́, чем я занима́юсь, о́чень да́же гордя́тся.

(Ма́стер 3, Кари́на Далакя́н) - Поско́льку я сейча́с не рабо́таю, на пе́нсии, я рабо́таю вот здесь. И, мо́жно сказа́ть, втора́я специа́льность. Я ка́к-то е́здила к себе́ на ро́дину и взяла́ свои́ матрёшки, и подари́ла. Все бы́ли в восто́рге. Удивля́лись подру́ги, удивля́лись ро́дственники, все удивля́лись. Вну́чка то́же говори́ла: «Хочу́ стать худо́жником, я хочу́ рисова́ть матрёшки». Пра́вда она́ ещё ма́ленькая, ей ше́сть лет. Не всё получа́ется, и она́ начина́ет пла́кать, когда́ не получа́ется. Но я учу́ её упо́рству.

(Ма́стер 4, Еле́на Ко́това) - Пе́рвая профе́ссия моя́ была́ хи́мик-анали́тик. Я отрабо́тала два́дцать с ли́шним лет на произво́дстве. Сбыла́сь моя мечта́, мо́жно так сказа́ть, потому́ что я сейча́с с удово́льствием хожу́ на рабо́ту. Вот сто́лько лет я отрабо́тала, мо́жно сказа́ть, в одно́й профе́ссии, и всегда́, ка́к бы, моя́ душа́ стреми́лась вот и́менно вот рисова́ть. Вот на рабо́ту, как я всё вре́мя смею́сь и ма́ме говорю́... Говорю́: «Я тепе́рь и е́зжу на рабо́ту с ра́достью, я встаю́ с ра́достью, я жду, когда́ я пое́ду на рабо́ту и приезжа́ю по́сле рабо́ты с ра́достью.

Viele Meister geben zu, dass in der Matrjoschka unglaubliche anziehende Kräfte stecken, und Dank ihr haben sie ohne Bedauern ihre erste Profession aufgegeben.

Meisterin 1, Ekaterina Šimanovskaja: Ich bin als Juristin ausgebildet, aber diese Arbeit gefällt mir überhaupt nicht, sie spricht mir überhaupt nicht aus der Seele, ich liebe das Zeichnen nämlich seit ich 2 Jahre alt bin und tue dies immer noch. Und sogar die Matrjoschka hat ja ein bestimmtes Aussehen…Man sieht, wenn der Mensch ihr eine Seele eingehaucht hat, dann strahlt sie selbst Wärme aus.

Meisterin 2, Elena Machovaja: Ich arbeitete lange Zeit als Köchin. Ich kam mit viel Freude hierher und jetzt mache ich dies mit größtem Vergnügen. Natürlich freut meine Tätigkeit die ganze Familie, sie sind sogar sehr stolz auf mich.

Meisterin 3, Karina Dalakjan: Da ich im Moment nicht arbeite, ich bin in Rente, arbeite ich hier. Und man kann sagen, mein zweites Fachgebiet. Ich bin mal in meine Heimat gefahren und habe meine Matrjoschkas mitgenommen und habe sie verschenkt. Alle waren begeistert. Meine Freundinnen waren erstaunt, meine Verwandten waren erstaunt, alle waren erstaunt. Auch meine Enkelin sagte: „Ich will Künstlerin werden, ich möchte Matrjoschkas malen. Natürlich ist sie noch klein, sie ist 6 Jahre alt. Noch klappt nicht alles, und sie beginnt zu weinen, wenn etwas nicht gelingt. Aber ich bringe ihr Hartnäckigkeit bei.

Meisterin 4, Elena Kotova: Meine erste Arbeit war als Chemie-Analytikerin. Ich habe länger als 20 Jahre lang im Betrieb gearbeitet. Mein Traum ist in Erfüllung gegangen, kann man sagen, denn ich gehe jetzt mit Freude zur Arbeit. So viele Jahre habe ich durchgearbeitet, man kann sagen, in einem Beruf, und irgendwie strebte meine Seele immer nach dem Zeichnen. Zur Arbeit…wie ich immer lachend meiner Mama erzähle: „Ich fahre jetzt mit Freude zur Arbeit, ich stehe auf mit Freude und warte darauf, zur Arbeit zu fahren, und komme nach der Arbeit mit Freude nach Hause.

Entscheiden Sie bei den folgenden Sätzen, ob die Aussagen zutreffend wiedergegeben wurden (richtig/ falsch)


Übersetzung, Untertitelung, Quiz und Vokabelliste: Franziska Knapp, Svetlana Weimer unter CC BY-SA 4.0

Weiter zu:

Wenn man die Übersetzung eines Verbs in einem deutsch-russischen Wörterbuch nachschlägt, fällt auf, dass ein deutsches Verb häufig zwei Äquivalente im Russischen hat: z. B. lesen – читать/прочитать. Warum ist es so?

Landeskundemodul

Das Landeskundemodul zu diesem Lernset ist noch nicht fertiggestellt. Schauen Sie bitte zu einem späteren Zeitpunkt nochmals vorbei.

Tags




Russische Tastatur